POPIS NORMA
.
Norma __________________________Naslov _____________________________________________________________________
HRN ISO 639-1:2010Kodovi za prikaz naziva jezika -- 1. dio: Dvoslovni kôd (ISO 639-1:2002)
Codes for the representation of names of languages -- Part 1: Alpha-2 code (ISO 639-1:2002)
HRN ISO 639-2:2010Kodovi za prikaz naziva jezika -- 2. dio: Troslovni kôd (ISO 639-2:1998)
Codes for the representation of names of languages -- Part 2: Alpha-3 code (ISO 639-2:1998)
HRN ISO 639-3:2010Kodovi za prikaz naziva jezika -- 3. dio: Troslovni kôd za opsežni obuhvat jezika (ISO 639-3:2007)
Codes for the representation of names of languages -- Part 3: Alpha-3 code for comprehensive coverage of languages (ISO 639-3:2007)
HRN ISO 639-4:2010Kodovi za prikaz naziva jezika -- 4. dio: Opća načela kodiranja prikaza naziva jezika i srodnih objekata uz smjernice za primjenu (ISO 639-4:2010)
Codes for the representation of names of languages -- Part 4: General principles of coding of the representation of names of languages and related entities, and application guidelines (ISO 639-4:2010)
HRN ISO 639-5:2010Kodovi za prikaz naziva jezika -- 5. dio: Troslovni kôd za porodice i skupine jezika (ISO 639-5:2008)
Codes for the representation of names of languages -- Part 5: Alpha-3 code for language families and groups (ISO 639-5:2008)
HRN ISO 704:2023Terminološki rad -- Načela i metode (ISO 704:2022)
Terminology work -- Principles and methods (ISO 704:2022)
HRN ISO 860:2010Terminološki rad -- Usklađivanje pojmova i naziva (ISO 860:2007)
Terminology work -- Harmonization of concepts and terms (ISO 860:2007)
HRN ISO 1087:2022Terminološki rad i nazivoslovlje -- Terminološki rječnik (ISO 1087:2019)
Terminology work and terminology science -- Vocabulary (ISO 1087:2019)
HRN ISO 1951:2010Prikaz/oblik natuknica u rječnicima -- Zahtjevi, preporuke i informacije (ISO 1951:2007)
Presentation/representation of entries in dictionaries -- Requirements, recommendations and information (ISO 1951:2007)
HRN ISO 10241-1:2016Terminološke natuknice u normama -- 1. dio: Opći zahtjevi i primjeri prikaza (ISO 10241-1:2011)
Terminological entries in standards -- Part 1: General requirements and examples of presentation (ISO 10241-1:2011)
HRN ISO 10241-2:2016Terminološke natuknice u normama -- 2. dio: Usvajanje normiranih terminoloških natuknica (ISO 10241-2:2012)
Terminological entries in standards -- Part 2: Adoption of standardized terminological entries (ISO 10241-2:2012)
HRN ISO 12199:2023Abecedni redoslijed višejezičnih terminoloških i leksikografskih podataka prikazanih latiničnom abecedom (ISO 12199:2022)
Alphabetical ordering of multilingual terminological and lexicographical data represented in the Latin alphabet (ISO 12199:2022)
HRN ISO 12615:2010Bibliografske referencije i identifikatori izvora za terminološki rad (ISO 12615:2004)
Bibliographic references and source identifiers for terminology work (ISO 12615:2004)
HRN ISO 12616-1:2022Terminološki rad kao podrška višejezičnoj komunikaciji -- 1. dio: Osnove terminografije usmjerene na prevođenje (ISO 12616-1:2021)
Terminology work in support of multilingual communication -- Part 1: Fundamentals of translation-oriented terminography (ISO 12616-1:2021)
HRN ISO 15188:2010Smjernice za upravljanje projektom pri normizaciji terminologije (ISO 15188:2001)
Project management guidelines for terminology standardization (ISO 15188:2001)
HRN ISO 16642:2018Primjena računala u terminologiji -- Okvir za terminološko obilježavanje (ISO 16642:2017)
Computer applications in terminology -- Terminological markup framework (ISO 16642:2017)
HRN EN ISO 17100:2015Usluge pismenog prevođenja -- Zahtjevi za usluge pismenog prevođenja (ISO 17100:2015; EN ISO 17100:2015)
Translation services -- Requirements for translation services (ISO 17100:2015; EN ISO 17100:2015)
HRN EN ISO 17100:2015/A1:2017Usluge pismenog prevođenja -- Zahtjevi za usluge pismenog prevođenja (ISO 17100:2015/Amd 1:2017; EN ISO 17100:2015/A1:2017)
Translation services -- Requirements for translation services (ISO 17100:2015/Amd 1:2017; EN ISO 17100:2015/A1:2017)
HRN EN ISO 17651-1:2024Simultano prevođenje -- Radno okruženje prevoditelja -- 1. dio: Zahtjevi i preporuke za ugrađene kabine (ISO 17651-1:2024; EN ISO 17651-1:2024)
Simultaneous interpreting -- Interpreters’ working environment -- Part 1: Requirements and recommendations for permanent booths (ISO 17651-1:2024; EN ISO 17651-1:2024)
HRN EN ISO 17651-2:2024Simultano prevođenje -- Radno okruženje prevoditelja -- 2. dio: Zahtjevi i preporuke za pokretne kabine (ISO 17651-2:2024; EN ISO 17651-2:2024)
Simultaneous interpreting -- Interpreters’ working environment -- Part 2: Requirements and recommendations for mobile booths (ISO 17651-2:2024; EN ISO 17651-2:2024)
HRN ISO 18587:2017Usluge pismenog prevođenja -- Naknadno uređivanje strojno prevedenog teksta -- Zahtjevi (ISO 18587:2017)
Translation services -- Post-editing of machine translation output -- Requirements (ISO 18587:2017)
HRN ISO 18841:2018Usluge usmenog prevođenja -- Opći zahtjevi i preporuke (ISO 18841:2018)
Interpreting services -- General requirements and recommendations (ISO 18841:2018)
HRN EN ISO 20108:2018Simultano prevođenje -- Kvaliteta i prijenos zvučnoga i slikovnoga unosa -- Zahtjevi (ISO 20108:2017; EN ISO 20108:2017)
Simultaneous interpreting -- Quality and transmission of sound and image input -- Requirements (ISO 20108:2017; EN ISO 20108:2017)
HRN EN ISO 20109:2017Simultano prevođenje -- Oprema -- Zahtjevi (ISO 20109:2016; EN ISO 20109:2016)
Simultaneous interpreting -- Equipment -- Requirements (ISO 20109:2016; EN ISO 20109:2016)
HRN ISO 20228:2020Usluge usmenog prevođenja -- Usmeno prevođenje u pravnim postupcima -- Zahtjevi (ISO 20228:2019)
Interpreting services -- Legal interpreting -- Requirements (ISO 20228:2019)
HRN ISO 20539:2022Pismeno i usmeno prevođenje i povezane tehnologije -- Terminološki rječnik (ISO 20539:2019)
Translation, interpreting and related technology -- Vocabulary (ISO 20539:2019)
HRN ISO 21720:2017XLIFF (XML format datoteke za razmjenu podataka za lokalizaciju) (ISO 21720:2017)
XLIFF (XML Localisation interchange file format) (ISO 21720:2017)
HRN ISO 22128:2010Terminološki proizvodi i usluge -- Pregled i upute (ISO 22128:2008)
Terminology products and services -- Overview and guidance (ISO 22128:2008)
HRN EN ISO 22259:2021Konferencijski sustavi -- Oprema -- Zahtjevi (ISO 22259:2019; EN ISO 22259:2021)
Conference systems -- Equipment -- Requirements (ISO 22259:2019; EN ISO 22259:2021)
HRN ISO 23155:2022Usluge usmenog prevođenja -- Konferencijsko prevođenje -- Zahtjevi i preporuke (ISO 23155:2022)
Interpreting services -- Conference interpreting -- Requirements and recommendations (ISO 23155:2022)
.


Previous Page
Next Page